<<__  台   灣 __>>
3929_192762514411498_8233600844530654754_n.jpg 
中華民國內政部移民署
為加強外國人及外籍配偶諮詢服務品質及效能!!
自103年1月1日起
本署 「外籍配偶諮詢專線0800-088-885」
「外國人在臺生活諮詢服務熱線0800-024-111」
 
整併為「外來人士在臺生活諮詢服務熱線0800-024-111」,提供外籍配偶及外國人相關諮詢服務。
 
該熱線服務對象、內容、語言及時段如下:
 
一、服務對象:
即將來臺或已在臺居住之外來人士(含外籍配偶)。
 
二、服務內容:
提供有關外來人士在臺生活需求及生活適應方面之諮詢服務
包括:
簽證、居留、工作、教育文化、稅務、健保、交通、就業服務、醫療衛生、人身安全、子女教養
交通資訊、福利服務、法律資訊、通譯服務、家庭關係及及其他生活訊息等事項。
 
三、服務語言:
國語、英語、日語、越南語、印尼語、泰語及柬埔寨語。
 
四、服務時段:
1.國語、英語、日語為一天24小時、全年無休。 
2.越南語為每週一至週五(不含國定例假日及其他休息日)上午9時至下午5時。 
3.印尼語、泰國語、柬埔寨語為週一至週五(不含國定例假日及其他休息日)下午1時至下午5時。
 

外來人士在臺生活諮詢服務熱線 0800-024-111

一、服務內容:外國人及外籍配偶在臺生活需求及生活適應方面之諮詢服務,包括簽證、居留、工作、教育文化、稅務、健保、交通、就業服務、醫療衛生、人身安全、子女教養、福利服務、法律資訊及其他生活訊息等事項。提供中、英、日、越、印、泰、柬語服務。

二、服務時段:

1.中、英、日語:24小時、全年無休。

2.越南語:每週一至週五(不含國定例假日及其他休息日)上午9時至下午5時。

3.印尼語、泰國語、柬埔寨語:每週一至週五(不含國定例假日及其他休息日)下午1時至下午5時。

三、服務方式:透過通曉我國及其母國語言人員之協助, 提供國語、英語、日語、越南、印尼、泰國、柬埔寨等7種 語言之通譯服務。

==============================================================
<<__ 日   本 __>>
 說中文也通!日本推免費口譯觀光熱線
10534695_195040614183688_3632857134059891035_n.jpg 
日本國家旅遊局統計,國際旅客訪日的數字節節攀升,今年八月就有 182萬外國旅客入境,較去年同期成長了64%。
為了迎接眾多的觀光客,日本當局提供24小時全年不打烊的觀光熱線!!
以佐賀縣為例,當地政府推出「SAGA TRAVEL CALL CENTER」
能讓旅客免費享受佐賀相關的觀光資訊與口譯服務,更加碼app,讓觀光客可以直接和服務人員聯繫。
 

12524054_195040630850353_4922456085674955863_n.jpg

bg_cc.png

 

佐賀熱線:0952-20-1601/SKYPE:sagacall_f1
 
6602_195040590850357_8786280621566407128_n.jpg 
APP
==============================================================
 
<<__ 韓   國 __>>
10414550_195040644183685_899416889783880409_n.jpg 
※ 觀光綜合諮詢中心電話: 1330
※ 出入國・行政機構外國人綜合諮詢中心電話: 1345
※ 緊急醫療中心電話: 1339
※ 外國人勞工支援中心電話: 02-1644-0644
首爾資訊
■電話號碼:
1330 (首爾市內撥打熱線)
02-1330 (首爾市外撥打熱線)
+82-2-1330 (港澳台等海外地區撥打熱線)
 
http://big5chinese.visitkorea.or.kr/cht/GK/GK_CH_1_6_3_1.jsp
 
首爾以外城市資訊
■電話號碼:
(如欲查詢的城市區碼)-1330 (韓國撥打熱線)
+82-(如欲查詢的城市區碼)-1330 (港澳台等海外地區撥打熱線)
 
按電話錄音指示選擇外語服務(英文按2 / 中文普通話按4)。
 
■服務時間
24小時外語及韓文諮詢 (年中無休)
※ 晚上6時後, 將會接駁至首爾的韓國觀光公社。
在這個時間段內, 雖然可以提供首爾以外城市的旅遊諮詢,
但未能提供詳細的資訊, 最好在晚上6時前查詢有關首爾以外城市的問題。
 
■費用
免費 (通話費/通訊費除外)

12573808_195040654183684_4087713921148025429_n.jpg

12507583_195040670850349_6296501464661031675_n.jpg

-----------------------------------------------

日本自助行不用怕!廣播版的翻譯蒟蒻 Omotenashi Guide

首先,事先下載 Omotenashi Guide APP

當你到達有提供此服務的據點後

將手機對著廣播器收音,手機將會顯示日文廣播的內容翻譯成你所設定的語音

(目前支援繁簡體中文、英文、韓文等 10 種語言,但提供的翻譯語言會因景點而異)

即使在沒有網路的狀況下依然可以使用廣播翻譯功能。

=========================================================================

里約奧運閉幕式東京交接表演,預告了2020年奧運將主打科技創新

日本官方動作積極,已經開始在進行相關實驗

包括...

支援31國語言的手機同步翻譯軟體

以及指紋認證整合,在入海關時就登錄指紋、護照和信用卡

入境後從住宿、觀光到購物,旅客不用帶錢包就能暢玩到底

期間所有消費會事後以手機通知匯款資

旅館與商家甚至實驗推出指紋折價券,旅館辦理入住時就能同步取得,到店家以指紋兌換商品非常方便。

如果有哆啦A夢的「翻譯蒟蒻」

碰到外國人就不怕雞同鴨講

最近富士山五合目就推出一款媲美「翻譯蒟蒻」的手機翻譯系統

這是日本官方研究機構開發的翻譯軟體VoiceTra,可以準確辨別聲音,支援31種語言,因為後台是個龐大的語音資料庫。

透過手機收錄的聲音檔會立刻存進這個花了30年建立的資料庫

累積了8萬人、超過8000小時的聲音檔

電腦在讀取聲音檔的同時會同步文字化

再把翻譯好的文字回傳使用者手機,整個過程不到1秒鐘

為了提升翻譯準確度

系統必須要能辨別環境雜音避免干擾

開發人員會帶著專業麥克風持續在街頭收錄各式各樣環境音

替各種環境音建檔,存進電腦要系統記憶下次再聽到同樣雜音就能自動排除。

這套翻譯系統日本政府每年投入10億日圓開發,已經連續3年連得到國際技術大獎,期盼能實踐2020東京奧運的科技創新訴求。

總務省情報通信國際戰略局越後和德:「希望應用能擴及日常生活和醫療領域,同時多個人說話也能翻譯,做到接近同步翻譯的技術。」

14492372_327414570946291_6149362091589341801_n.jpg

20160909204619-6a82a138.jpg

解決了語言問題

還要強化觀光便利性,到海水浴場玩,以後不用帶錢包一指搞定

只要按一下讀取指紋的裝置再登錄手機號碼,隨後就能兩手空空暢玩到底

在海水浴場的所有消費會事後以手機通知匯款資訊

類似的指紋辨識支付系統也開始在旅館應用,辦理旅館入住時,同時登錄指紋跟護照資訊。

日本希望這個認證機制,未來觀光客在機場入關時就一次搞定

如果能同時登錄信用卡資訊,之後在日本從住宿、購物到觀光全都可以一指整合

相關單位也能藉此掌握遊客喜好,以該名旅客的母語及時提供線上推薦。

日本經濟產業省三浦章豪:「提供每一個人最適合的服務,不管去哪裡都可以使用的話就能創造出更加便利的環境。」

指紋觀光還盼活化地方

神奈川縣湯河原町的旅館開始測試指紋折價券的可能性

這組來度假的3口之家每個人都拿到了2000日圓的折價券,當地40家店舖都能使用

豆腐店的人氣甜甜圈、旅遊書沒介紹的蜜柑批發店,全透過指紋認證系統資訊整合,共同推動小鎮觀光。

客人:「很簡單就可以使用,希望未來能增加越來越多使用機會。」

10月份包括鎌倉、箱根等日本旅遊景點都將加入這個指紋認證實驗,目標2020東京奧運以前應用普及。

======================================

隨身口譯機採購攻略

 8項「特點」大哉問、8款旅外「翻譯」官

https://www.techbang.com/posts/71535-hand-on-hand-interpreter-procurement-strategy-8-features-big-questions-8-travel-translation-officers?fbclid=IwAR0iesCFicRhawfzTfBzZSTivnu6JsBI03QHnr8D-Q-ZCir5oWgxKALF3Xw

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Choco Cat 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()